תרגום עברית
תרגום אוטומטי של ממשק האתר באתרים רב לשוניים
הממשק של דרופל מתורגם להרבה שפות. איזה יופי.
היום נשאלתי: אני בונה אתר דרופל 7 שמתוכנן להכיל אנגלית ועוד 8 שפות. אם התקנתי 20 מודולים ולכולם יש תרגום לכל השפות, האם זה אומר שצריך להוריד ולייבא 160 תרגומים ידנית כדי לקבל את הממשק בכל השפות? או שיש איזשהו מכניזם אוטומטי ששולף את קבצי התרגום שיכול לחסוך ימבה זמן? כמו כן האם כל מודול עושה import של התרגומים לשפות הפעילות בזמן שמתקינים אותו? והאם כשמוסיפים שפה נעשה import של הקבצים של כל המודולים הפעילים?
בדקתי ומצאתי מספר מודולים שיכולים לעזור:
http://drupal.org/project/live_translation - Live Translation
http://drupal.org/project/l10n_update - Loalization Update
האם הם מספקים את הסחורה? אשמח לשמוע אם למישהו יש נסיון בנושא וכן מהי ההתנהלות בדרופל 7. מבטיח לסכם את התנסותי.
כמו כן, אבל האם יש מודול ששולף אוטומטית תרגום של הליבה כשמוסיפים שפה?
אמנון
דרוש תותח דרופל ומתחנת-מפתח וויב
לחברת סטארט אפ דרוש תותח דרופל ומתחנת-מפתח וויב .
אזור ת"א עד אשקלון/שדרות/נתיבות
- דרושים
- עברית
- בישראל
- במת אתרים
- פיתוח רכיבים
- פיתוח עיצובים
- פרקטיקה
- התקנות
- ביצועים
- סחר אלקטרוני
- אחסון אתרים
- Acquia
- CSS
- DrupalCon
- drupalcon 2008
- DrupalCon 2009
- ecommerce
- form API
- gmap
- i18n
- IE
- javascript
- jquery javascript theming תבנית עיצוב תבניות
- JQuery and AJAX
- LAMP
- lighttpd
- MySQL
- OG
- PHP
- rdf
- RSS
- RTL
- t()
- Tabs
- taxonomy
- tendu
- theme
- themes
- themes עיצובים עברית bidi
- theming
- Tinymce מודול
- token
- trace
- translate
- translation
- tranzila
- tranzilla
- truncate
- try
- uber cart
- ubercart
- ubercart hebrew
- undefined
- upgrade
- url rewrite
- URL מותאם אישית
- usabiliy
- user interface
- user registration
- vBulletin
- view סינון argument relativity
- views
- views 2
- views2
- Virtual Hosting
- virtual server
- virtualization
- voting multi axis סקרים ביקורות
- vps
- W3C
- WAMP
- web server
- web-service
- webform
- webforms
- wget
- wiki
- wordpress
- wp
- Wysiwyg
- XAMPP
- XHTML
- YSM
- zap
- zen
- zend frameworks
- אבטחה
- אבן דרך
- אדסנס
- אובר קארט
- אוברקארט
- אוברקרט
- אודיו
- אחבון אתרים
- אחורה
- אחסון
- אחסון אתרי דרופל
- אחסון לדרופל
- אחסון שרת דרופל
- איחוד שרתים
- איך אני יכול לעביר את הפאנל הניהול של דרופל מ- site_name/admin למיקם אחר
- אילו מודולים מתאימים להקמת רשת חברתי
- אינטרביט
- אינטרנט
- אינטרנט אקספלורר 6
- איקונים
- אכסון
- אכסון ספק דרופל 6
- אלבום תמונות
- אנגלית
- אקוויה
- אקווייה
- אקווייה מולטיסייט
- אקספלורר
- אקספלורר 6
- ארגומנט
- ארועים
- ארץ ישראל
- אשראי
- אתר
- אתר אישי יצירת תכנים
- אתר חדשות בבעלות הציבור
- אתר חדשות בבעלות הציבור - נותנים לוואינט בראש
- אתר למטה
- אתר מראה
- אתר מרובה שפות
- בארץ
- בדיקת העוגייה
- בונה.מפתח
- בוסטון
- ביצועים איחסון
- ביקורות review סקרים
- בלוג
- בלוק
- בלוקים
- בניית אתר מדריך
- בניית אתרים
- בניית ממשקי PHP
- בנית אתר
- בעיה
- בעיות בהתקנה
- בר-אילן
- ג'ומלה
- גובה תמונה
- גוגל
- גוגל המרות
- גוגל מילות מפתח
- גוגלת מילות מפתח
- גודל אותיות.
- גודל תמונה
- גופנים
- גירסאות דרופל
- גירסה
- גישה
- גלריה
- גלרית תמונות
- גרלנד
- דו לשוני
- דו-לשוני דרופל 6 עברית multilingual drupal 6
- דומיין
- דיבג
- דיבוג
- דף בית
- דף הבית
- דף חדש
- דפדפנים
- דרופל
- דרופל 4.7
- דרופל 5
- דרופל 6
- דרופל 6 עברית
- דרופל 6.2
- דרופל 7
- דרופל מול מערכות אחרות
- דרופל קון
- דרופל6
- דרופליסטים בישראל
- דרופלקון
- דרוש
- דרוש דרושים המרת המרה
- דרוש מפתח אינטרנט
- דרוש מתכנת drupal
- דרוש תכנת
- דרושה
- דרושים
- האתר לא פעיל
- הבא
- הבהרות
- הגבלת אורך
- הדרכה
- הודעה לא ברורה
- הודעות שגיאה
- הוספת תוכן חדש
- הוספת תמונה
- הזחה
- הזנת תוכן
- המלצה
- הנדסת אנוש
- הסבת אתר
- הסתרה הודעות
- העאת מודולים
- העברת עיצוב אתר וורדפרס לדרופל 6
- העלאת קבצים
- העתקה
- הפניה
- הצטרפות
- הרחב
- הרצאה
- הרשאות
- הרשאות מנהל
- הרשמה
- התחלה
- התקנה
- התקנה דרופל Appliances
- התקנה הרשאה
- התקנתי את דורפל 6 ושיחקתי איתה כל הלילה
- ודיאו מפתח
- וורדפרס
- וי-בולטין
- ויבולטין
- וידאו
- וירטואליזציה
- זאפ
- זכויות יוצרים gpl
- חבילות ריסלר לדרופל
- חדש
- חדש בדרופל
- חדשות
- חדשות דרופל ישראל
- חדשנות
- חוזרים לעינינים ומבקשים עזרה
- חיוב אשראי
- חיפה
- חיפו
- חיפוש
- חיפוש עבודה
- חישוב
- טבלה
- טופס
- טופס קשר
- טורים
- טיפים
- טנדו
- טנדו tendu
- טנדו tendu base_path front_page
- טנדו tendu עיצוב תת-עיצוב subtheme
- טנדו tendu עיצוב תת-עיצוב subtheme rtl ריטול
- טנדו tendu עיצוב תת-עיצוב subtheme rtl ריטול נגישות accessibility
- טנדו עיצוב theming
- טפסים
- טקסונומיה
- טקסט
- טרנזילה
- יוזרים
- ייבוא
- יישור
- יצירת דפים והכנסת תוכן
- יצירת סקר
- יצירת פריט תוכן
- יצירת שאלה
- יצירת תוכן
- ירושלים
- כגון: site_name/dadmin ?
- כותרות בעברית
- כותרת
- כניסה
- כנס דרופל
- כרטיס אישי
- כתבה
- כתבות
- לא מצליח להפעיל כתובות נקיות בדרופל
- לא מצליח למצוא את המקום להפעיל את המודול
- לוגו
- לוח מודעות
- לוח מודעות קצובות בזמן
- לוח מודעות רכיב דירות
- לוח שנה calendar
- לימודים
- לינווייט
- לינוקס
- מאגר נתונים DB
- מבנה קלט
- מדריך
- מדריך דו-לשוני
- מדריך התקנה עברי
- מדריכים
- מודול
- מודול מודולים
- מודול תיבה
- מודול תכנון זמן על פי נושאים באתר
- מודולים
- מודלים
- מודעות
- מולטי-סייט
- מולטיסייט
- מומחה
- מומחה דרופל רציני ואחראי אאוטסורס
- מטאליקה
- מידע כללי
- מיון content items פרטים
- מייל
- מייקרוסופט
- מיתוס
- מנוע חיפוש
- מסחר אלקטרוני
- מסך הגדרות
- מסנגר תמיכה
- מעוניין להתקין פורום
- מעצב
- מערכת משתמשים קידוד
- מפגש
- מפגש כנס הונגריה
- מפות
- מפות גוגל
- מפת אתר
- מפתח
- מפתח אינטרנט
- מפתח דרופל
- מפתח/ת PHP/Drupal
- מפתחים
- מצב בטוח
- מצגת
- מקצועי
- מרינה
- משתמש
- משתמשים
- משתמשים רשומים
- מתחילים
- מתכון
- מתכונים
- מתכנת
- מתכנתת
- נושא
- נחיתה
- ניהול
- ניהול חסימה
- ניהול עדכונים
- ניפוי שגיאות
- סבדומיין
- סביבת פיתוח
- סדר כתבות
- סוג תוכן
- סוגי תוכן
- סיווגים
- סיוע
- סייט5
- סלולארי
- סלולרי
- סליקה
- סמינר
- ססמא
- ספר
- ספריית אתר שרת חדש
- ספרים
- סקר
- סקר עברית
- סקריפט
- עבודה
- עברית דרופל 5.7
- עברית יישור
- עדכוני אבטחה
- עורך טקסט עשיר
- עורך תוכן
- עזרה
- עזרה אני חדש פה
- עזרה בהתקנה
- עזרה הדדית
- עזרה עמותה התנדבות אתר
- עיצוב
- עיצוב css
- עיצוב theme ubercart
- עיצוב דף
- עיצוב דרופל ישראל
- עיצוב טפסים טופס
- עיצוב כותרת
- עיצוב פנים
- עיצובים
- עמוד ראשי
- עמוד תודה
- עסקים
- ערכת נושא
- פאנל
- פאנלים
- פונט
- פוקר
- פורום
- פורומים
- פורטל
- פורטל תוכניתן
- פייפאל
- פיירפוקס
- פיתוח
- פלאפון
- פלאש
- פרויקט
- פרויקטים
- פרומים עברית תרגום
- פרופיל משתמש
- פרילנסר
- פרסום
- פרסומות
- פרסומות גוגל
- צפון
- קבוצה
- קבוצות אורגניות
- קדימה
- קובץ CSS
- קוד
- קוד PHP
- קוד PHP
- קוד חופשי
- קוד פתוח
- קודם
- קורס
- קידום אתרים
- קיפול
- קישורים
- קמיליון
- קניון וירטאלי
- קשר
- רווחים
- רוחב עמודה
- רוחב תמונה
- ריטול
- ריסיילר
- רסס
- רשת חברתית
- רשת חברתית דרוש
- רשת סמנטית
- שאלה
- שאלות
- שגיאה
- שגיאה מודול
- שדות בסוג תוכן חדש
- שדרוג
- שורה
- שורות
- שידרוג
- שידרוגים drupal 6.9 drupal-6.6-he
- שיווק באינטרנט
- שימושיות
- שיעור פרטי
- שלום רב
- שליטה בדף ה HTML שנקרא על ידי הדפדפן
- שנקר
- שפה
- שפות
- שרשור
- שרת אחסון
- שרת אתרים
- שרת דרופל
- שרת וירטואלי
- שרת ייעודי
- שרתי אינטרנט
- שרתים אכסון
- שרתים וירטואליים
- תאימות
- תאריך
- תבנית
- תגובות
- תגיות לסוג תוכן
- תוכן
- תוכן אתר יצוא העברת כתבות העברה לשרת חדש
- תוכן דינמי
- תוכן סעיפים רשימות
- תוצאות
- תחרות עיצוב
- תחרות עיצוב אתר דרופל ישראל
- תיבות
- תיקיות
- תכנות
- תכניתן
- תכנת
- תמונה
- תמונות
- תמיכה
- תמיכה מלאה בדרופל
- תפריט
- תפריט משני
- תפריט משני לא מופיע עיצובים
- תפריט ראשי
- תפריטים
- תצוגה
- תקשורת חזותית
- תרגום
- תרגום ממשק ניהול
- תרגום עברית
- תרגום עיצוב
- תת גרסה
- חלונות XP
- מערכות הפעלה
- מקינטוש - OS X
- הומור
- הגיגים
- בעולם
ייבוא קבצי תרגום למודולים של קומונס בעזרת l10n update
הי לכולם, נעים מאוד, אני חדש בפורום הזה ומפתח כרגע ב http://hakaveret.org.il מערכת דו לשונית מבוססת קומונס.
התקנתי והפעלתי את המודולים i18n, l10n update ו l10n client וביצעתי עדכון שפה למודולים בכדי לקבל עדכונים. המודולים של קומונס לא עודכנו. לאחר מכן מצאתי פיתרון בפורום כלשהו הטוען כי ניתן לייבא את התרגומים של קומונס ע"י ביטול ההפעלה של מודול commons update. עשיתי זאת ולמרות זאת לא ניתן לקבל עדכונים.
- האם מישהו נתקל בבעיה דומה ואם כן, האם מצאתם דרך לייבא בכל זאת את קבצי ה po של הקומונס?
בברכה,
טיילור
עריכת טקסטים מובנים
שלום לכולם,
רציתי לשאול אם יש אפשרות לשנות לגמרי שמות של דברים באתר שלי,
לדוגמא - כמשתמש לא מחובר עדיין לאתר הוא יכול ללחוץ על התחבר לאתר או הצטרפות,
אני רוצה שיקראו לזה הצטרף אלינו במקום הצטרפות (למשל)
דוגמא שנייה - יש מודולים שאני משתמש בהם שלא מתורגמים עד הסוף לעברית ואני לא רוצה שהגולשים באתר שלי יראו שום דבר באנגלית.
דוגמא שלישית - לשנות מילים ומונחים מובנים באתר כמו "בית" (שניתן ללחוץ עליו מכל דף) ל -"דף ראשי".
מקווה שהסברתי את עצמי כמו שצריך, תודה מראש לכולם על העזרה!
ניר.
תרגום לא שלם
היי
אני חדש עם דרופל אז אנא תנו פרטים מלאים.
הדרופל שלי מותקן על עברית אבל כשאני מפעיל את מודול הפורום חלק מתורגם וחלק לא. איך אני יכול לשנות למשל "post a new forum topics".
ממה שקצת קראתי אני צריך ליצור קובצי תבנית? אם כן אז איך בדיוק?
מקווה שהסברתי את עצמי כראוי.
חוסר מציק ברווחים
שלום וברכה,
יש לי בעיה קטנה מאוד אך מציקה ויזואלית באתר גני מודיעין | תושבים למען היישוב - יישוב למען התושבים. חסרים רווחים לפני ואחרי מושגים. למשל במקום להיות כתוב בתגובות 'ע"י אורח' כתוב 'ע"יאורח', במקום להיות כתוב 'אורח (לא בדוק)' כתוב 'אורח(לא בדוק).
מישהו נתקל בבעיה דומה? תודה לכל עזרה והצעה.
יצירת POT למספר קבצים?
שלום לכולם,
אני באמת לא מצליח להבין איך לייצא קובץ POT ממספר קבצי PHP של מודול.
סימנתי את המקומות לתרגום לפי הספר (t("BLA"), אבל אני לא מצליח למצוא ום מדריך ושום הסבר על איך אני הופך את זה עכשיו לקובץ POT.
הבנתי שצריך להשתמש בכלי xgettext, אבל זה כלי יחסית מסורבל, ואני לא מבין מה לעשות...
למישהו יש נסיון בנושא?
תודה מראש!
דור.
בנפתולי תרגום מחרוזות של NODEWORDS
התקנתי את המודול. אין לו קובץ he.po .
באמצעות חיפוש במודול TRANSLATE איתרתי את המחרוזת שאני רוצה לתרגם.
תירגמתי, שמרתי - והחיים יפים.
כל כך יפים - שמיד ניגשתי לתרגם עוד מחרוזת - "כי בא לי לתרגם".
לימים הגיעה הודעה ורודה בדבר שדרוג המודול עקב סיכון בטחוני (Security update).
שדרגתי.
אופסססס....
כל ה-setting שעשיתי למודול - הלך (כולל כל מילות המפתח ו-descriptions. - אך לזה היה לי גיבוי.
המחרוזות האהובות שתירגמתי - שבו להיות באנגלית.
בחיפוש חוזר במודול TRANSLATE - הן נמצאו - ומתורגמות, אך בתצוגה - מופיעות באנגלית.
ניסיתי ליצור קובץ he.po ולייבא אותו לתרגום - ללא הועיל.
איך אפשר להחזיר עטרה ליושנה?
תרגום באתרים רב לשוניים
בדר"כ אין בעיה לתרגם טקסטים, שמות שדות וכו' באתרים רב לשוניים,
אך מדי פעם קורה לי שיש ביטוי שנראה כאילו תרגמתי, אבל הוא ממשיך להופיע באנגלית למרות שיש במערכת תרגום שלו בעברית.
כל הנסיונות שלי למצוא את הפתרון, נכשלו עד כה.
האם מישהו נתקל בדבר כזה?
אפשר לראות דוגמא באתר http://geomats.co.il בדף התשלום:
יש שם Order total שמתעקש להופיע באנגלית, למרות שתירגמתי אותו,
אבל זו לא הדוגמה היחידה.
רעיון?
תרגום שדה הכתובת בדף התשלום של Ubercart
הי,
אני מנסה נואשות לתרגם לעברית את הכותרת לשדה הכתובת בדף checkout של מודול ubercart.
בדף התרגום מצאתי את המחרוזת Street address אבל למרות שאני מזינה תרגום בעברית,
בדף התשלום הכותרת עדיין מופיעה באנגלית.
זה קורה לי בשני אתרים עם המודול.
הצלחתי לתרגם שדות אחרים שלא תורגמו לאחר שעברתי על uc_store.module
והוספתי t() לכל מיני מקומות שהופיע title ללא תרגום,
אבל עדיין הכתובת נשארת באנגלית.
אשמח מאוד לעזרה, כיוון שאני יושבת על זה כבר ימים ולא מוצאת פתרון.
תודה

