מקום טוב להתחיל בו הוא הורדה של הגרסה העדכנית של דרופל בעברית.
להורדת דרופל בעבריתלשפות וגרסאות אחרות, Drupal.org
יש לנו באתר מדריכים שונים, הכוללים מדריך להתקנת דרופל על המחשב המקומי או על שרת אירוח באינטרנט, כמו גם מדריכים לעיצוב ופיתוח.
בעזרת המדריכים השונים באתר ובעזרת קבוצות הדיון שלנו, אפשר למצוא את כל המידע הנחוץ להקמה והתאמה אישית של אתרי דרופל. כדאי לבדוק גם את ערוצי התמיכה הנוספים שלנו

שרה שלום, לא ברור לי מה בדיוק
שרה שלום, לא ברור לי מה בדיוק לא מתורגם אצלך.
אם את הולכת לנתיב admin/content/taxonomy האם כותרת "סיווגים" בעברית?
אמיר
| פרקטיקול - בונים לך אתר דרופל | קורס דרופל! | עזרה מידית בקבוצה שלנו בפייסבוק! | מכללת קוד פתוח
היי אמיר הכוונה היא
היי אמיר
הכוונה היא שהקטגוריות עצמן יופיעו בשתי שפות
נגיד מ :
= חדשות
- פנים
- חוץ
- מחשבים
ל :
= news
- י in
- י out
- יcomputers
מבין ?
Queen of Blades
ציטוט מ
ציטוט מ http://drupal.org/node/335205#comment-1202352
חוץ מזה, אם את כבר עובדת עם Internationalization אני ממליץ לבדוק את Translation table.
צחי שלידור, לינוויט
תשתיות תוכן קהילתיות
R2L - ערכות עיצוב מרוטלות לדרופל
אם הייתי טובה באנגלית לא
אם הייתי טובה באנגלית לא הייתי צריכה את הפורום הזה
אבל בכל מקרה תודה :)
Queen of Blades
ניסית את המודול שהצעתי לך
ניסית את המודול שהצעתי לך (בעברית) בסוף התגובה שלי ? נראה לי שהוא יכול לעשות לך חיים קצת יותר קלים בכל מה שקשור לתרגום של טקסונומי ותפריטים.
צחי שלידור, לינוויט
תשתיות תוכן קהילתיות
R2L - ערכות עיצוב מרוטלות לדרופל
אז ככה הצלחתי להגדיר בהגדרות
אז ככה
הצלחתי להגדיר בהגדרות של הEdit vocabulary לסמון שהוא יתן תרגום
אני רוצה שלאותו הterm יהיו שתי שמות, הכוונה שהוא יהיה מתורגם ולא להוסיף term חדש, כשאני נכנסת לאחד הterms אני מקבלת את ההודעה
The name of this term. This name will be localizable. You can translate it using the translate interface pages.
אז הלכתי לTranslate interface וחיפשתי את שם הterm ואני מצליחה פתאום למצוא ולתרגם אותו אבל משום מה הדרופל לא מעדכן את הmenu ולא נותן את השם העברי של הterm כשאני הופכת שפה
Queen of Blades
הוספתי את כל המודולים של
הוספתי את כל המודולים של התרגום
בדיעבד אני מבינה שהתקנתי את הi18n
בחרתי את הLocalize terms אני מצליחה לתרגם אבל הבעיה היא
שהNive menu לא מתעדכן
יכול להיות שזה קשור לnice menu ?
כי שאני מחפשת בTranslate interface הוא מוצא ומראה לי את התרגום של הterm
תודה תודה תודה
Queen of Blades
או שאני לא מבין אותך או שאת
או שאני לא מבין אותך או שאת מערבבת בין טקסונומי (סיווגים) לתפריטים, למה את מצפה שתרגום טקסונומי ישנה משהו בתפריטים ?
צחי שלידור, לינוויט
תשתיות תוכן קהילתיות
R2L - ערכות עיצוב מרוטלות לדרופל
זה nice menu שמבוסס על
זה nice menu
שמבוסס על טקסונומי
Queen of Blades
מממ... יש לך מודול שיוצר
מממ... יש לך מודול שיוצר תפריט מאחד המילונים ? משהו בסגנון Taxonomy menu ? איזה גירסה ?
צחי שלידור, לינוויט
תשתיות תוכן קהילתיות
R2L - ערכות עיצוב מרוטלות לדרופל
אתה לא מכיר את Nicemenu
אתה לא מכיר את Nicemenu ?
מודול שיוצר תפריטים נפתחים על בסיס טקסונומי
בגרסה החדשה הוא גם מתישר מימין לשמאל בהתאם לשפה
משחסר זה שהטקסונומי ישתנה בהתאם לשפה
Queen of Blades
מזמן לא השתמשתי ב Nice Menus
מזמן לא השתמשתי ב Nice Menus והאמת שלא ראיתי בשום מקום שהוא יודע עכשיו לבנות תפריטים מטקסונומי.
אם כן, תנסי לחפש אפשרות לבנות את התפריטים מחדש (ריענון, משהו בסגנון "Rebuild the menu") ולנקות את המטמון (cache) של בסיס הנתונים (תחת ביצועים אם אין לך admin menu).
צחי שלידור, לינוויט
תשתיות תוכן קהילתיות
R2L - ערכות עיצוב מרוטלות לדרופל
עוד משהו שאני שמה לב שאני
עוד משהו שאני שמה לב שאני עושה בתהליך
ויכול להיות שזה קשור
נתתי לקטסונומי הגדרה להיות תת קטגוריה של תפריט פריימרי או סקנדרי
רק כך אפשר לקשר אותו nicemenu ב בלוקס
Queen of Blades
זה לא משהו שקשור בקאש למעשה
זה לא משהו שקשור בקאש
למעשה כשאני משנה משהו בטקסונומי אז הוא מתעדכן
רק התרגום לא משתנה כשאני אני הופכת שפה
השאלה היא כשאני מגדירה טקסונומי כתת תפריט
ואחר כך מציגה אותו כבלוק או כnicemenu הוא לא מתרגם כשהופכים שפה
אני מקווה שמישהו יודע את הפיטרון לבעיה...
יום טוב לכולם
Queen of Blades