[Skip Header and Navigation] [Jump to Main Content]
בית
דרופל ישראל
הבית של קהילת מפתחי ומשתמשי דרופל בישראל

Primary Links

  • בית
  • דרופל בעברית
  • חדש באתר
  • מדריכים
  • תמיכה
  • לוח דרושים
  • נותני שירות בדרופל
  • אתרי דרופל ישראליים
  • שאלות נפוצות
  • ארועים והדרכות

איפה מתחילים ולאן ממשיכים?

מקום טוב להתחיל בו הוא הורדה של הגרסה העדכנית של דרופל בעברית.

להורדת דרופל בעבריתלשפות וגרסאות אחרות, Drupal.org

יש לנו באתר מדריכים שונים, הכוללים מדריך להתקנת דרופל על המחשב המקומי או על שרת אירוח באינטרנט, כמו גם מדריכים לעיצוב ופיתוח.

בעזרת המדריכים השונים באתר ובעזרת קבוצות הדיון שלנו, אפשר למצוא את כל המידע הנחוץ להקמה והתאמה אישית של אתרי דרופל. כדאי לבדוק גם את ערוצי התמיכה הנוספים שלנו

שלום אורח

כניסה|הצטרפות

כעת מחוברים 1 משתמשים מזוהים, ו-10 אורחים:
חגית

kyoav הוא החבר הכי חדש בקהילה!

דרופל ישראל בפייסבוק דרופל ישראל בטוויטר דרופל ישראל ב-LinkedIn

חדש בדיונים בפורום

  • כיצד להכניס קוד adwords... |‏ kyoav
  • מודול מומלץ לצ'אט |‏ ענת כהנא
  • מנתח web טכני |‏ rakefetzd
  • העתקת עיצוב מאתר Drupal... |‏ שלי
  • מודול מומלץ / גישה נכונה להקמת... |‏ spiro
עוד בפורום

חדש בבלוגים

  • התקנת drupal commerce... |‏ dror11
  • פייסבוק ואתר דרופל ישראל |‏ szadok
  • דרופליסטית מחפשת בית חם |‏ פיקסי
  • מספר מילים על אבטחה, בעקבות פר... |‏ zohar
  • מודול ממולץ: disable_messages |‏ bluetegu
עוד בבלוגים

אירועים והדרכות קרובות

אין פעילויות להצגה. יאללה, מי מארגן משהו?

ללוח האירועים המלא

חדש באתרים ישראלים

  • מיכל פאטל |‏ izzy - ilw
  • הישיבה האורבנית לצעירי תל אביב |‏ izzy - ilw
  • Club Gold Casino |‏ guy
  • שפיר הנדסה אזרחית |‏ yanivfel
  • Astronautics C.A. LTD |‏ inbalj
עוד אתרים ישראלים
בית » פורומים » תרגום מונחים בדרופל

תרגומים עבור המונח View

zohar, ב', 10/08/2009 - 15:09

כיצד יש לתרגם את המונח View בהקשר של המודול Views?

פתרון: 

היבט

‹ מה התרגום של המילה HOOKS? איך מתרגמים Development Seed? ›
  • חברי האתר יכולים לשלוח תגובה - כניסה , הצטרפות.
תגים:
  • תרגום מונחים בדרופל
התמונה של yhager

"תצוגה" לא נראה לי למרות שזה

נכתב ע"י yhager ביום ב', 10/08/2009 - 21:09.

"תצוגה" לא נראה לי למרות שזה התרגום המילולי.
"חיתוך" יותר מתאים למה שהמודול עושה, אבל לא בטוח שיהיה ברור לכולם (או שמא דווקא כן?)
"מבט" זה חתרני מדי.

אפשר גם לא לתרגם...

  • חברי האתר יכולים לשלוח תגובה - כניסה , הצטרפות.
התמונה של zohar

גם אני חשבתי לא לתרגם את זה.

נכתב ע"י zohar ביום ג', 11/08/2009 - 08:15.

גם אני חשבתי לא לתרגם את זה. אני חושב על השימוש שלנו פה באתר, והמונח הזה תמיד שובר לכולם את הפוסטים. מצד שני, מונח שלא ניתן לכתוב אותו בצורה נורמלית בעברית, לעד יהיה מעצבן.

"תצוגה" נשמע לא רע, אבל לא מספיק קולע. "מבט" נשמע לי קולע יותר. את החתרנות שלנו אני לא מבין, אבל אני יכול להבין שהוא עברי מדי, מה שעלול להוביל לאי-שימוש בו.

המונח view מתאר מספר דברים:

  • מונח מקביל ל-view של MySQL ודומיו: שאילתא קבועה מראש, שיוצרת מעין טבלה ב-DB שאפשר לתשאל גם כן, בד"כ (או תמיד?) - לצפיה בלבד. בתכלס - זוהי טבלה read only, כלומר - "לצפיה בלבד".
  • רשימה של תוכן באתר, שמוצגת במספר אופנים שונים (displays. דווקא זה יכול להיות מתורגם טוב ל"תצוגה").

מכאן מכאן, תוך כדי כתיבת התגובה, אני חושב שהמונחים המתאימים ל-view ו-display הם "רשימת תוכן/רשימות תוכן" ו"תצוגה".

זהר סטולר, לינווייט
לינווייט תשתיות תוכן קהילתיות

  • חברי האתר יכולים לשלוח תגובה - כניסה , הצטרפות.
התמונה של אמיר תייר

שתי הצעות נוספות: שקופית מצגת

נכתב ע"י אמיר תייר ביום ג', 11/08/2009 - 05:57.

שתי הצעות נוספות:
שקופית
מצגת

אמיר תייר | TIKKE בונים אתר דרכך

  • חברי האתר יכולים לשלוח תגובה - כניסה , הצטרפות.
התמונה של zohar

שני המונחים האלו לא קולעים

נכתב ע"י zohar ביום ג', 11/08/2009 - 08:16.

שני המונחים האלו לא קולעים למטרה, ויתרה מכך - הם משמשים באופן די מוצלח בעולם מושגים אחר (powerpiont)

זהר סטולר, לינווייט
לינווייט תשתיות תוכן קהילתיות

  • חברי האתר יכולים לשלוח תגובה - כניסה , הצטרפות.
התמונה של אמיר סימן טוב

'היבט' הנה המלה בעברית ל-view

נכתב ע"י אמיר סימן טוב ביום ג', 11/08/2009 - 08:41.

'היבט' הנה המלה בעברית ל-view בהקשר שמתאים לרכיב views.

סיבות בעד:

  1. היא משמשת לתרגום view של SQL
  2. היא בנויה על משקל הקטל (HEKTEL) ולכן ברור שמדובר בשם-עצם ולא ניתן לבלבלה עם שם פעולה
  3. זה מתאים לדעתי במובן של "צורת הסתכלות מסוימת על מאגר נתונים מסוים".
  4. היא לא תפוסה עדיין לתרגום מושגים או רכיבים אחרים.

(בכתיב חסר: הֶבֵּט)

| פרקטיקול - בונים לך אתר דרופל | קורס דרופל! | עזרה מידית בקבוצה שלנו בפייסבוק! | מכללת קוד פתוח

  • חברי האתר יכולים לשלוח תגובה - כניסה , הצטרפות.
התמונה של yhager

+1

נכתב ע"י yhager ביום ג', 11/08/2009 - 08:50.

+1

  • חברי האתר יכולים לשלוח תגובה - כניסה , הצטרפות.
התמונה של izzy - ilw

הצעה נוספת: "פלט" (לקוח

נכתב ע"י izzy - ilw ביום ג', 11/08/2009 - 09:00.

הצעה נוספת: "פלט" (לקוח מהמונח קלט ופלט)

הגם שאני חושב ש "תצוגה" הוא הכי מתאים פה.

מומחים באפיון, עיצוב ובניית אתרי דרופל | WGN Media

  • חברי האתר יכולים לשלוח תגובה - כניסה , הצטרפות.
התמונה של ענת כהנא

המונח התקני של האקדמיה עבור

נכתב ע"י ענת כהנא ביום ג', 11/08/2009 - 10:29.

המונח התקני של האקדמיה עבור מונחי מיחשוב הוא מראֶה ולא היבט, אף שברבים היבטים נשמע יותר טוב ממראים.

אני, באופן אישי, מתקשה איתו מאוד, ואין לי שום רעיון אחר שיתאים למשמעות של views בדרופל.

ענת כהנא
בניית אתרים בדרופל http://www.ihelp.co.il

  • חברי האתר יכולים לשלוח תגובה - כניסה , הצטרפות.
התמונה של אמיר סימן טוב

טוב, זה מסוג הוויכוחים הכי

נכתב ע"י אמיר סימן טוב ביום ד', 12/08/2009 - 01:03.

טוב, זה מסוג הוויכוחים הכי מעניינים...

בחיים לא שמעתי על מראה עבור view אבל כשיהיה אתר נורמלי לאקדמיה, אפשר יהיה לבדוק את זה...

| פרקטיקול - בונים לך אתר דרופל | קורס דרופל! | עזרה מידית בקבוצה שלנו בפייסבוק! | מכללת קוד פתוח

  • חברי האתר יכולים לשלוח תגובה - כניסה , הצטרפות.
התמונה של zohar

בואו נצמצם את דיון לשלושה

נכתב ע"י zohar ביום ג', 11/08/2009 - 15:08.

בואו נצמצם את דיון לשלושה פייבוריטים (אני רוצה שהדיונים יהיו מהירים וחותכים, כי אחרת הם ימשכו לנצח :-) ):

  • היבט (אלגנטי)
  • מראה (בגלל האקדמיה)
  • פלט (לא רע בכלל)

בואו נשמור את "תצוגה" ל-DISPLAY

אני מתלבט בין היבט ופלט

זהר סטולר, לינווייט
לינווייט תשתיות תוכן קהילתיות

  • חברי האתר יכולים לשלוח תגובה - כניסה , הצטרפות.
התמונה של izzy - ilw

אם ההתלבטות היא בין היבט לפלט

נכתב ע"י izzy - ilw ביום ג', 11/08/2009 - 15:50.

אם ההתלבטות היא בין היבט לפלט אז ודאי שפלט עדיף לטעמי. המילה היבט נושאת קונוטציה מדי ספרותית משהו...

אבל מי אמר שחייבים מילה אחת דוקא? מה רע ב2 מילים? לדוגמא: "מחולל המידע" או "מציג המידע" או "מציג התוכן" או משהו כזה...

מומחים באפיון, עיצוב ובניית אתרי דרופל | WGN Media

  • חברי האתר יכולים לשלוח תגובה - כניסה , הצטרפות.
התמונה של zohar

מי אמר שחייבים מילה אחת דוקא?

נכתב ע"י zohar ביום ג', 11/08/2009 - 16:33.

מי אמר שחייבים מילה אחת דוקא? מה רע ב2 מילים?

אנחנו מנסים לקבע תרגום מסוים כדי שיכנס לתרגום להורדה. אין אפשרות להחזיק שני תרגומים עבור אותה מחרוזת. יש צורך להחליט וכדאי שזה יהיה מהר, כי יש מתרגם שמחכה לתשובות שלנו.

זהר סטולר, לינווייט
לינווייט תשתיות תוכן קהילתיות

  • חברי האתר יכולים לשלוח תגובה - כניסה , הצטרפות.
התמונה של izzy - ilw

לא אמרתי שני תרגומים לאותה

נכתב ע"י izzy - ilw ביום ג', 11/08/2009 - 18:06.

לא אמרתי שני תרגומים לאותה מחרוזת. כן התכוונתי 2 מילים כמרוזת אחת.

אבל פלט בהחלט נשמע טוב.

מומחים באפיון, עיצוב ובניית אתרי דרופל | WGN Media

  • חברי האתר יכולים לשלוח תגובה - כניסה , הצטרפות.
התמונה של yhager

לפלט יש משמעות אחרת בעולם

נכתב ע"י yhager ביום ג', 11/08/2009 - 19:04.

לפלט יש משמעות אחרת בעולם המחשבים. פלט זה output, והכוונה כאן לכל מה שיוצא מתוך המכונה הקרויה מחשב. לעשות למונח רדוקציה למנגנון שאילתות זה גם מטעה וגם מבלבל. נכון שלא כולם אנשי מחשבים, אבל מן הסתם רוב העוסקים בתחום כן, ורצוי לתת להם מושגים שישתמשו בהם, כי הם מספיק ברורים.

מה דעתכם על "חיתוך" או "חתך מידע/חתך נתונים"?

  • חברי האתר יכולים לשלוח תגובה - כניסה , הצטרפות.
התמונה של zohar

"חיתוך" מגביל את תיאור המודול

נכתב ע"י zohar ביום ג', 11/08/2009 - 21:34.

"חיתוך" מגביל את תיאור המודול לשאילתא, בעוד הוא עוסק גם בהצגת המידע.

זהר סטולר, לינווייט
לינווייט תשתיות תוכן קהילתיות

  • חברי האתר יכולים לשלוח תגובה - כניסה , הצטרפות.
התמונה של אמיר סימן טוב

ולכן 'היבט' היא המלה הנכונה

נכתב ע"י אמיר סימן טוב ביום ד', 12/08/2009 - 01:14.

ולכן 'היבט' היא המלה הנכונה -

מחד, היא מציגה חלק מהמידע אשר כולו מהווה את כל הידע, כמו פאה בקובייה. בשרטוט, למשל, משתמשים במונח 'היבט' כאשר מסתכלים על הקובייה מנקודת מבט מסוימת (תמיד רואים כמובן 3 פאות). כלומר, יש עניין של שליפת המידע הרצוי.

מאידך, היבט גם רומז על היות מישהו מביט, צופה, בודק, בוחן... וזה החלק בהצגת המידע.

במלים אחרות, יש אובייקט (עליו מביטים) ויש סובייקט (זה המביט).

ולסיום, אצלי זה מאוד מתחבר לראייתו של שפינוזה את העולם כדבר אחד, ואת מכלול התופעות כהיבטים של אותו הדבר. מטאפורה של שפינוזה לכך הוא הים - המייצג את הדבר האחד, והגלים - המייצגים את ההיבטים שלו.

זורק את את החפירה לבא בתור.

| פרקטיקול - בונים לך אתר דרופל | קורס דרופל! | עזרה מידית בקבוצה שלנו בפייסבוק! | מכללת קוד פתוח

  • חברי האתר יכולים לשלוח תגובה - כניסה , הצטרפות.
התמונה של ענת כהנא

גם אני בעד היבט. תסלחו לי

נכתב ע"י ענת כהנא ביום ד', 12/08/2009 - 04:33.

גם אני בעד היבט.

תסלחו לי שאני חוזרת כל הזמן לאקדמיה, אבל אני מאמינה שאנחנו צריכים לעשות מאמץ להשתמש בעברית נכונה.

מי שרוצה לבדוק מונחים באתר האקדמיה מוזמן לגלוש לכאן
http://hebrew-terms.huji.ac.il/
כשלוחצים על "איחזור תיבה אנגלית" וכותבים את המונח המבוקש, ניתן לראות את כל התרגומים שלו במילונים השונים לפי מקצועות.
תוכלו לראות ש- view תורגם למראה, אבל גיליתי שבמקום אחד user view תורגם להיבט, אז מבחינתי המונח "כשר".

ענת כהנא
בניית אתרים בדרופל http://www.ihelp.co.il

  • חברי האתר יכולים לשלוח תגובה - כניסה , הצטרפות.
התמונה של amitai

אצלי זה מאוד מתחבר לראייתו של

נכתב ע"י amitai ביום ה', 13/08/2009 - 15:27.

אצלי זה מאוד מתחבר לראייתו של שפינוזה את העולם כדבר אחד

אולי נתרגם את VIEW לשפינוזה? :) ואם לא אז +1 להיבט.

אמתי -- חברת גיזרה

  • חברי האתר יכולים לשלוח תגובה - כניסה , הצטרפות.
התמונה של אמיר סימן טוב

וואלק אתה...

נכתב ע"י אמיר סימן טוב ביום ו', 14/08/2009 - 01:34.

וואלק אתה...

| פרקטיקול - בונים לך אתר דרופל | קורס דרופל! | עזרה מידית בקבוצה שלנו בפייסבוק! | מכללת קוד פתוח

  • חברי האתר יכולים לשלוח תגובה - כניסה , הצטרפות.
התמונה של tsi

אם חייבים לתרגם אז גם אני

נכתב ע"י tsi ביום ש', 15/08/2009 - 19:04.

אם חייבים לתרגם אז גם אני הייתי הולך על היבט, אף אחת מההצעות לא ממש מרמזת על המשמעות של המודול או השימוש שלו כך שהשיקול הוא בעיקר מה מצלצל טוב (או סביר, "טוב" זה יומרני מדי...) ולא מקושר כבר במשמעויות אחרות.

באותו נושא, צריך לקחת בחשבון שהמילה Views יכולה להופיע (גם) בהקשר אחר, היה לי אתר שבו נאלצתי לתרגם אותה ל"צפיות" כי היא הופיעה בהקשר של מונה צפיות בתוכן.

צחי שלידור, לינוויט
תשתיות תוכן קהילתיות
R2L - ערכות עיצוב מרוטלות לדרופל

  • חברי האתר יכולים לשלוח תגובה - כניסה , הצטרפות.
התמונה של אמיר סימן טוב

האם הרכיב של הצפיות עושה

נכתב ע"י אמיר סימן טוב ביום א', 16/08/2009 - 05:10.

האם הרכיב של הצפיות עושה שימוש בדיוק באותה המחרוזת של רכיב views?

אם לא, אז זה לא קשור לדיון, פשוט אפשר לתרגם למלה אחרת ('צפיות') בהקשר של אותו רכיב.

אם כן, אז לדעתי אין מנוס משינוי קוד הרכיב על מנת להכניס מחרוזת מובדלת.

| פרקטיקול - בונים לך אתר דרופל | קורס דרופל! | עזרה מידית בקבוצה שלנו בפייסבוק! | מכללת קוד פתוח

  • חברי האתר יכולים לשלוח תגובה - כניסה , הצטרפות.
התמונה של yhager

בדרופל 7 נכנס מנגנון של הקשר

נכתב ע"י yhager ביום א', 16/08/2009 - 14:35.

בדרופל 7 נכנס מנגנון של הקשר למחרוזות, בדיוק למען המטרה הזו.

  • חברי האתר יכולים לשלוח תגובה - כניסה , הצטרפות.
התמונה של אמיר סימן טוב

כן, רק שאנחנו עדיין ב6.

נכתב ע"י אמיר סימן טוב ביום א', 16/08/2009 - 19:52.

כן, רק שאנחנו עדיין ב6.

| פרקטיקול - בונים לך אתר דרופל | קורס דרופל! | עזרה מידית בקבוצה שלנו בפייסבוק! | מכללת קוד פתוח

  • חברי האתר יכולים לשלוח תגובה - כניסה , הצטרפות.
התמונה של zohar

אני חותך. אם לאף אחד אין

נכתב ע"י zohar ביום א', 16/08/2009 - 07:29.

אני חותך. אם לאף אחד אין התנגדות חותכת, הרי המונח שנקבע הוא "היבט" (כך יועבר למתרגם).

זהר סטולר, לינווייט
לינווייט תשתיות תוכן קהילתיות

  • חברי האתר יכולים לשלוח תגובה - כניסה , הצטרפות.
התמונה של אמיר סימן טוב

או במלים אחרות: אם למישהו יש

נכתב ע"י אמיר סימן טוב ביום א', 16/08/2009 - 09:47.

או במלים אחרות:

אם למישהו יש התנגדות - יאמר נא כעת. אם לא - יידום לעד!

| פרקטיקול - בונים לך אתר דרופל | קורס דרופל! | עזרה מידית בקבוצה שלנו בפייסבוק! | מכללת קוד פתוח

  • חברי האתר יכולים לשלוח תגובה - כניסה , הצטרפות.
התמונה של zohar

"רשימות" יכול להיות תרגום טוב

נכתב ע"י zohar ביום ד', 19/08/2009 - 22:23.

"רשימות" יכול להיות תרגום טוב ל-node queue

זהר סטולר, לינווייט
לינווייט תשתיות תוכן קהילתיות

  • חברי האתר יכולים לשלוח תגובה - כניסה , הצטרפות.
התמונה של amitai

איך תתרגם את Flag queue? :)

נכתב ע"י amitai ביום ה', 20/08/2009 - 14:17.

איך תתרגם את Flag queue? :)

אמתי -- חברת גיזרה

  • חברי האתר יכולים לשלוח תגובה - כניסה , הצטרפות.
התמונה של zohar

רשימה מנופפת :P

נכתב ע"י zohar ביום א', 23/08/2009 - 07:25.

רשימה מנופפת
:P

זהר סטולר, לינווייט
לינווייט תשתיות תוכן קהילתיות

  • חברי האתר יכולים לשלוח תגובה - כניסה , הצטרפות.
התמונה של אמיר סימן טוב

אוקיי... שימו לב, הצעה חדשה:

נכתב ע"י אמיר סימן טוב ביום ג', 30/03/2010 - 22:06.

אוקיי... שימו לב, הצעה חדשה: 'הצג'

זה יפתור את הבעיה בה נתקלתי לאחר שימוש בחבילת התרגומים האחרונה.

הבעיה: בדף פריט תוכן כאשר יש הרשאה לעריכה, אז מופיעות האפשרויות כך:

היבט | עדכן | ....

אבל 'היבט' אינה פקודה.

פתרון מוצע: 'הצג' יכול לשמש גם כפקודה - פקודה למחשב, לא למשתמש - וגם כשם עצם עבור רכיב views (אם נסכים לנתעלם מהבעיה של כתיב חסר).

אפשרות נוספת: להתעלם עד דרופל 7 שמאפשר תרגום תלוי-הקשר :-)

בכל אופן, אני החלפתי את התרגום אצלי ל-'הצג' מכיוון שיהיו יותר אנשים (מטבע הדברים) שיוכלו לעדכן פריטי תוכן מאשר שמנהלים views - אז חשוב שהם יהיו אלו שיקבלו עדיפות מבחינת התרגום.

יאללה ביי.

| פרקטיקול - בונים לך אתר דרופל | קורס דרופל! | עזרה מידית בקבוצה שלנו בפייסבוק! | מכללת קוד פתוח

  • חברי האתר יכולים לשלוח תגובה - כניסה , הצטרפות.
Powered by Drupal, an open source content management system
אירוח ופיתוח האתר באדיבות לינווייט - דרופל , אנדרואיד וקוד פתוח
עיצוב, קסמי css וערכת העיצוב טנדו - תום ביגלאייזן
שותף לדרך - אמנון לבב - ייעוץ משולב
דרופל ישראל הינה חלק מרשת הקנטינה
"כללי המשחק" ותנאי השימוש באתר
[Jump to Top] [Jump to Main Content]