[Skip Header and Navigation] [Jump to Main Content]
בית
דרופל ישראל
הבית של קהילת מפתחי ומשתמשי דרופל בישראל

Primary Links

  • בית
  • דרופל בעברית
  • חדש באתר
  • מדריכים
  • תמיכה
  • לוח דרושים
  • נותני שירות בדרופל
  • אתרי דרופל ישראליים
  • שאלות נפוצות
  • ארועים והדרכות

איפה מתחילים ולאן ממשיכים?

מקום טוב להתחיל בו הוא הורדה של הגרסה העדכנית של דרופל בעברית.

להורדת דרופל בעבריתלשפות וגרסאות אחרות, Drupal.org

יש לנו באתר מדריכים שונים, הכוללים מדריך להתקנת דרופל על המחשב המקומי או על שרת אירוח באינטרנט, כמו גם מדריכים לעיצוב ופיתוח.

בעזרת המדריכים השונים באתר ובעזרת קבוצות הדיון שלנו, אפשר למצוא את כל המידע הנחוץ להקמה והתאמה אישית של אתרי דרופל. כדאי לבדוק גם את ערוצי התמיכה הנוספים שלנו

שלום אורח

כניסה|הצטרפות

כעת מחוברים 2 משתמשים מזוהים, ו-7 אורחים:
szadok, חגית

שלי הוא החבר הכי חדש בקהילה!

דרופל ישראל בפייסבוק דרופל ישראל בטוויטר דרופל ישראל ב-LinkedIn

חדש בדיונים בפורום

  • העתקת עיצוב מאתר Drupal... |‏ שלי
  • מודול מומלץ / גישה נכונה להקמת... |‏ spiro
  • דרוש מומחה דרופל לחברה מצליחה... |‏ קשת השמה להייטק
  • צריך רעיונות איך למכור את המוצ... |‏ raoul
  • דרוש בירושלים תותח DRUPAL... |‏ ZIV 102
עוד בפורום

חדש בבלוגים

  • התקנת drupal commerce... |‏ dror11
  • פייסבוק ואתר דרופל ישראל |‏ szadok
  • דרופליסטית מחפשת בית חם |‏ פיקסי
  • מספר מילים על אבטחה, בעקבות פר... |‏ zohar
  • מודול ממולץ: disable_messages |‏ bluetegu
עוד בבלוגים

אירועים והדרכות קרובות

אין פעילויות להצגה. יאללה, מי מארגן משהו?

ללוח האירועים המלא

חדש באתרים ישראלים

  • מיכל פאטל |‏ izzy - ilw
  • הישיבה האורבנית לצעירי תל אביב |‏ izzy - ilw
  • Club Gold Casino |‏ guy
  • שפיר הנדסה אזרחית |‏ yanivfel
  • Astronautics C.A. LTD |‏ inbalj
עוד אתרים ישראלים
בית

תרגום עברי לגרסה 5.1 של דרופל

zohar, ש', 10/03/2007 - 17:17

יובל האגר העלה גרסה חדשה של התרגום לעברית. להורדה מכאן: http://drupal.org/node/126440
אני מניח שתרגום זה יכלל מיידית בהפצה העברית הראשונה של דרופל.

תודה ליובל!

  • חברי האתר יכולים לשלוח תגובה - כניסה , הצטרפות.
תגים:
  • עברית
התמונה של zohar

אני לא זוכר אם

נכתב ע"י zohar ביום ש', 10/03/2007 - 17:31.

אני לא זוכר אם כבר התדיינו על זה כאן או לא:
אני מציע לשנות את המונח "חברי האתר" ל-"משתמשים". זהו מונח שנוח יותר להשתמש בו, ולשנותו בהתאם, לפי הצורך.
לדוגמה, יוצא שחיפוש משתמשים מתורגם ל: "חיפוש חברים" :) זה נחמד, אבל זה לא תמיד מדוייק.
יובל, אני מניח שחשבת על זה כשתרגמת את המחרוזות - מה הנחה אותך בבחירה?

זהר סטולר, לינווייט
לינווייט תשתיות תוכן קהילתיות

  • חברי האתר יכולים לשלוח תגובה - כניסה , הצטרפות.
התמונה של yhager

ההנחיות של אמנון במדריך

נכתב ע"י yhager ביום ש', 10/03/2007 - 18:12.

היה שם משהו כמו "תרגום קהילתי פוזיטיבי".. אהבתי את זה, אבל לא חשבתי על "חיפוש חברים", אני מודה.

בכל מקרה, מה שעשיתי היה להעביר את התרגום מגרסה 4 ל-5 ולהשלים אותו. לא רציתי להתחיל לשנות דברים שכבר תורגמו, אלא להתרכז במה שעוד לא.

שאלה טובה איך מחליטים על דברים כאלה? דמוקרטיה? דיקטטורה? קונצנזוס? למישהו יש נסיון או ידע איך מתנהלים פרויקטי תרגום אחרים בעולם התוכנה החופשית?
אני מכיר פרויקטים של תוכנה, שבהם משתמשים או בדיקטטורה (למשל הליבה של לינוקס), או בקבוצה של מפתחים שלהם זכות ההחלטה, ותחומי האחריות מוגדרים.. אבל פיתוח זה לא אותו דבר כמו תרגום..

  • חברי האתר יכולים לשלוח תגובה - כניסה , הצטרפות.
התמונה של לבבי

חברים זה קיצור ל'חברי האתר'

נכתב ע"י לבבי ביום ב', 10/12/2007 - 14:08.

זוהר יקירי,

גם לקופת חולים יש חברים, וגם לארגוני מתנדבים אחרים. 'חברים' זה מונח ידידותי, שמעודד שיתוף קהילתי. המונח המלא הוא 'חברי הקהילה', ולכן הייתי מתרגם את המושג שלמעלה ל'חיפוש חברי קהילה' ולא ל'חיפוש חברים'. 'משתמשים', לעומת זאת, הוא מונח שמציין קשר חד סטרי ('משתמשים' באלכוהול).

הייתי נשאר עם התרגום הקיים.

העקרון המוביל בתרגום אמיתי הוא ניסוח מחודש. Don't translate - rephrase. גישה זו נותנת תרגום שהוא יותר מובן על ידי חברי הקהילה.

אמנון

אמנון-מאיר לבב - ייעוץ משולב - סוף מעשה באפיון תחילה!
אפיון מיזמי אינטרנט, ליווי פרוייקטים בדרופל וייעוץ רב-תחומי

  • חברי האתר יכולים לשלוח תגובה - כניסה , הצטרפות.
התמונה של dibau_naum_h

תמיכה ב-IE?

נכתב ע"י dibau_naum_h ביום א', 11/03/2007 - 14:14.

הי,

ראשית תודה על התרגום!

אני לא יודע אם זה המקום, ואם זה קשר רק לתרגום, אבל האם יש / מתוכננת תמיכה ב-IE? התצורה, שעובדת מעולה ב-FF, נשברת שם, למשל אחרי login.

(אם זה קורה רק אצלי, אני יכול לצרף כתובת של האתר.)

תודה!
אודי

  • חברי האתר יכולים לשלוח תגובה - כניסה , הצטרפות.
התמונה של yhager

זה לא קשור לתרגום

נכתב ע"י yhager ביום א', 11/03/2007 - 23:50.

אלא לערכת העיצוב גרלנד המגוירת.
יש שם איזושהי בעיה עם אקספלורר שנשגבת מבינתי. בכל מקרה, המקום לדווח על פרטים נוספים אם יש לך כאלו הוא פה:
http://drupal.org/node/126559

  • חברי האתר יכולים לשלוח תגובה - כניסה , הצטרפות.
התמונה של yhager

סטטיסטיקות תרגום

נכתב ע"י yhager ביום א', 11/03/2007 - 23:59.

כרגע ישנן 1949 מחרוזות מתורגמות, ו 426 שלא. (מדובר על הליבה בלבד, ללא רכיבים נוספים). באחוזים, 82% כבר מתורגם!

אני מזכיר שכל אחד יכול להמשיך את התרגום. מי שרוצה פשוט לתרגם מספר מחרוזות פה ושם, או מי שרוצה לקחת רכיב מסוים ולהשלים את התרגום שלו. אפשר לעשות זאת עצמאית או ליצור איתי קשר להנחיות.

יובל

  • חברי האתר יכולים לשלוח תגובה - כניסה , הצטרפות.
Powered by Drupal, an open source content management system
אירוח ופיתוח האתר באדיבות לינווייט - דרופל , אנדרואיד וקוד פתוח
עיצוב, קסמי css וערכת העיצוב טנדו - תום ביגלאייזן
שותף לדרך - אמנון לבב - ייעוץ משולב
דרופל ישראל הינה חלק מרשת הקנטינה
"כללי המשחק" ותנאי השימוש באתר
[Jump to Top] [Jump to Main Content]