פיצול קובץ תרגומים מאוחד לפי מודולים
שלום לכולם.
לאחרונה נודע לי על כמות גדולה של תרגומים שבוצעה על ידי החברה בתיכון בליך בתוך האתר עצמו. תורגמו מודולים נפלאים כמו organic groups ו-video.
ובכן - יישר כח על התרגומים. חבל שזה לא בוצע באופן מודולרי, מודול מודול, כדי שאפשר יהיה למזג אותם בקלות, אבל יש מוצא (ועל כך אכתוב להלן).
כמובן - הדרך הכי טובה היא לתרגם מלכתחילה את קבצי ה-pot של כל מודול ספציפי. להבא נסו לתרגם באופן מודולרי - זה יחסוך הרבה כאב ראש ואז כולנו נרויח. יש לעבוד בשלבים שמתוארים במדריך למתרגם - להלן גירסה מעודכנת (אשמח אם מישהו יהפוך את זה למדריך):
א. שימוש ב-extractor ליצירת קובץ pot מעודכן למודול (אם נוצרים כמה קבצים, רצוי למזג אותם לקובץ אחד שמכיל את כל המחרוזות של המודול).
ב. מיזוג מחרוזות מגירסה קודמת של he.po של המודול, אם קים לתוך קובץ ה-pot המעודכן ויצירת קובץ he.po חדש (בעזרת msgmerge \ msgcat) .
ג. תרגום המחרוזות שנוספו.
ד. העלאת קובץ התרגום המעודכן של המודול לאתר דרופל ישראל, והגשתו ליובל, כדי שיכניס אותו ל-cvs ויתייג אותו תחת הגירסה הנכונה של דרופל.
ובכל זאת - מה עושים עם קובץ התרגום הענק? יש מוצא!
במידה ויש קובץ תרגומים מאוחד, ניתן לפצל אותו לפי מודולים תוך שימוש בפקודות הלינוקס msgcat + msgmerge זו השיטה שבה חגי ערן פיצל את קובץ התרגום המאוחד של גירסה 4.6 למודולים עבור גירסה 4.7 וזו השיטה שבה אני ממליץ לעבוד עם קובץ התרגום הגדול שלכם.
יש לעבוד בשלבים הבאים:
א. לוודא שיש לכם קבצי pot מעודכנים לכל המודולים הרלוונטייים שאותם תרגמתם.
ב. שימוש מושכל ב msgcat / msgmerge יאפשר לכם לשתול בתוך קובץ ה-pot של המודול הרצוי את התרגומים מקובץ התרגום המאוחד. אני מצרף את המייקפייל המדהים ששלח לי בשעתו חגי ערן במייל - אני בטוח שהוא ישמח לסייע.
ג. + ד. - כמו קודם.
באופל כללי כדאי ללמוד לעומק את פקודות הלינוקס msgcat + msgmerge. בעזרתן אפשר למזג את מחרוזות מקובץ התרגומים הקיים לתוך הקובץ המעודכן של Organic Groups.
בבקשה להעביר לידיעת עמי או אנשי לינוקס אחרים כדי שיפרסם מזה מדריך שיופץ באתר.
מצ"ב קטעים ממיילים שנשלחו אלי על ידי יובל וחגי.
---------- Forwarded message ----------
From: יובל האגר
Date: Jan 16, 2007 2:23 AM
Subject: Re: תרגום 4.7 ב-CVS
To: Amnon Levav
...
מצרף קובץ אחד גדול שהוא החיבור של כולם, בלי ה fuzzy - זה הקובץ שצריך להעלות לדרופל.
כדי לייצר אותו מהקבצים הבודדים יש להריץ (שוב, בלינוקס):
msgcat --use-first general.po [^g]*.po | msgattrib --no-fuzzy -o he.po
--
יובל
---------- Forwarded message ----------
From: Haggai Eran
Date: Oct 16, 2006 12:00 AM
Subject: Re: [דרופל ישראל] עזרה בתרגום דרופל 4.7
To: Amnon Levav
הי
התחלתי לתרגם את הקבצים הבסיסיים (מה שיש באתר דרופאל) . אני שולח לך את
התרגום המחולק למספר קבצים, מבוסס על התרגום שיש באתר שלך, יחד עם קבצי
התבנית. אני אמשיך לשלוח ככל שאני אתקדם, אבל אין לי הרבה זמן להשקיע
בזה, ולכן אני מתרגם רק מחרוזות לא מתורגמות שאני נתקל בהן
אני אשמח אם תפרסם את התוצאות של איחוד התרגום שלי עם תרגומים של אנשים
אחרים, כדי לחסוך עבודה כפולה.
חגי
הנה ה-makefile שכתב חגי:
he.po:
msgcat -o $@ he/*.po
he/%.po: drupal-pot/%.pot he.po
msgmerge --update --compendium he.po $@ $<
.PRECIOUS: he/%.po he.po- הבלוג של לבבי
- חברי האתר יכולים לשלוח תגובה - כניסה , הצטרפות.

לא שמתי לב למה שכתבת, אז כתבתי גם משלי
http://www.drupal.org.il/node/623
אני מקווה שכעת לא חסר מידע על הנושא :)